多元文化防灾

SenTIA积极推进“多元文化防灾”事业,即通过地区防灾活动促进多元文化的交流及共存。
此事业旨在构筑一个即使持不同的语言及文化,任何人都能安心安全生活的地区。

灾害多语言支援中心

当发生地震等巨大的灾害时,SenTIA将通过仙台市设置的灾害多语言支援中心,协作志愿者及相关部门运营此支援中心,用多种语言为外国人的受灾者提供各种必要的信息。

关于灾害多语言支援中心的详情请点击这里

灾害语言志愿者

灾害语言志愿者即是在发生地震、洪水或台风等大规模的自然灾害时,为不懂日语的人进行语言方面支援的市民志愿者。
并且,在平时,灾害语言志愿者们参加各种防灾训练及研修,通过口译或笔译来协助防灾活动的运营。

关于灾害语言志愿者的详情请点击这里
(日本語表記)

提供有助防灾的多种语言信息

SenTIA编写并制作了以下的各种资料及影像,为您提供有助防灾的多种语言信息。

多种语言防灾影像「地震了!该怎们办?」(12种语言)

以对地震不了解、没经历过地震的外国籍居民为主要的对象,简单易懂地介绍了平时如何准备防震,以及地震发生时的应对措施。

可在YouTube免费观看。

日语
(日语字幕)
Part1:「为防震做准备」 Part2:「当地震发生以后」
中文
(简体中文字幕)
Part1:「为防震做准备」
多种语言防灾录像Part 1: 为防震做准备 中文
Part2:「当地震发生以后」
多种语言防灾录像 Part2: 当地震发生以后 中文
英语
(英文字幕)
Part1:「为防震做准备」
Multilingual Disaster Prevention Video Part1: English
Part2:「当地震发生以后」
Multilingual Disaster Prevention Video Part2: English
韩语
(韩语字幕)
Part1:「为防震做准备」
다언어 재해 방지 비디오 Part1: 지진에 대비합시다 한국어
Part2:「当地震发生以后」
다언어 재해 방지 비디오 Part 2: 지진이 일어나면 한국어
印度尼西亚语
(印尼语字幕)
Part1:「为防震做准备」
Video persiapan bencana multibahasa Bagian1: Mari persiapkan diri untuk gempa Bahasa Indonesia
Part2:「当地震发生以后」
Video persiapan bencana multibahasa Bagian2: Jika gempa terjadi... Bahasa Indonesia
台湾中文
(繁体中文字幕)
Part1:「为防震做准备」
多國語言防災影片 Part1:為地震做準備 臺語
Part2:「当地震发生以后」
多國語言防災影片 Part2:地震發生的話 臺語
他加禄语
(他加禄语字幕)
Part1:「为防震做准备」
Multilingual Disaster Prevention Video Part1: Maghanda para sa lindol Tagalog
Part2:「当地震发生以后」
Multilingual Disaster Prevention Video Part2: Kapag Nangyari ang lindol Tagalog
尼泊尔语
(尼泊尔语字幕)
Part1:「为防震做准备」
बहुभाषीय विपत्ति निवारण भिडियो  भूकम्पको तयारी गरौं नेपाली
Part2:「当地震发生以后」
बहुभाषीय विपत्ति निवारण भिडियो भूकम्प गएको खण्डमा नेपाली
越南语
(越南语字幕)
Part1:「为防震做准备」
Video về phòng chống thiên tai dưới nhiều ngôn ngữ Part1: CHUẨN BỊ TRƯỚC ĐỘNG ĐẤT Tiếng Việt
Part2:「当地震发生以后」
Video về phòng chống thiên tai dưới nhiều ngôn ngữ Part 2: KHI ĐỘNG ĐẤT XẢY RA ... Tiếng Việt
孟加拉语
(孟加拉语字幕)
Part1:「为防震做准备」
বহুভাষী দুর্যোগ প্রতিরোধ ভিডিও ভূমিকম্পের জন্য পূর্বপ্রস্তুতি বাংলা
Part2:「当地震发生以后」
হুভাষী দুর্যোগ প্রতিরোধ ভিডিও ভূমিকম্প অনুভূত হলে বাংলা
葡萄牙语
(葡萄牙语字幕)
Part1:「为防震做准备」
Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte1: Português
Part2:「当地震发生以后」
Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte2: Português
蒙古语
(竖排文字字幕、同时标有西里尔文字字幕)
Part1:「为防震做准备」
Олон хэл дээрх гамшгаас сэргийлэх видео1-р хэсэг: Монгол хэл (縦文字、キリル文字 字幕)
Part2:「当地震发生以后」
Олон хэл дээрх гамшгаас сэргийлэх видео2-р хэсэг: Монгол хэл (縦文字、キリル文字 字幕)

多种语言防灾手册『关于发生地震时如何做好自我保护的建议』(11种语言)

以对地震不了解、没经历过地震的外国籍居民为主要的对象,用简单易懂的文字和插图介绍了平时如何准备防震,以及地震发生时的应对措施。

彩色印刷手册,共八页。

内容:

  • 让我们来了解一下地震/在东日本大地震时感到困惑的事情
  • 在地震发生之前我们能做什么
  • 如果发生地震
  • 晃动减弱之后
  • 灾害发生时常听到的日语

宣传页『防灾训练的要点』(6种语言)

防災訓練のポイントのイラスト

配有插图,介绍了在防灾训练中学习的各个要点。
可在防灾训练中发给外国人参加者作为说明资料,或是用作口译翻译志愿者的参考资料。

协助仙台“Date fm ”电台, 制作“GLOBAL TALK” 广播节目(“Sunday Morning Wave”节目中的专题节目)

自2005年11月起协助仙台“Date fm ”电台,制作每周星期日播放的防灾广播节目“Sunday Morning Wave”中的专题节目“GLOBAL TALK”(第2个星期日播放)。

每次请外国籍市民作客播音室,畅谈在日本经历过的地震的感受及如何做准备的话题。

当巨大灾害发生时,SenTIA配合仙台“Date fm ”电台,用多种语言通过收音机广播提供灾害相关信息。

Date fm “GLOBAL TALK” 的详情请点击这里
(点击Date fm内的网页)

东日本大地震的教训

『东日本大地震的教训 ~ 巨大灾害发生时,协作县、政令市的地域国际化协会 及补充的再思考 』

J.F.モリス、公益財団法人宮城県国際化協会、公益財団法人仙台国際交流協会 合编
2015年1月发行

这是由居住在宮城県的J.F.モリス先生(宮城女子大学)和宮城县国际化协会、仙台国际交流协会(现 仙台观光国际协会)合编、回顾东日本大地震的册子。

『東日本大震災からの学び』的详情请点击这里
(日本語サイトへ)

研讨会教材「多文化防灾研讨会---通过防灾, 思考多文化共生」

这是一本以在避难所避难时「日本人」和「外国人」之间产生问题为主题的研讨会教材。

因持有各自不同的语言及文化而引起的误解或摩擦,其解决方法以及如何避免这种事情的发生,以次为目的特请参会者们进行了一场畅所欲言的研讨会。

教材免费提供。详情说明请见下面网站、也可下载报名表。

『多文化防災ワークショップ』的详情请点击这里
(也可下载报名表)(日本語サイトへ)

创建『多文化防灾』协助示范的报告书(仅限日文版)

在东日本大地震过去的近半年的2011年的10月,以灾害言语志愿者为主的仙台国际交流协会(现仙台观光国际协会)及仙台市,对此半年的所应对的有效性进行了调查,同时,为在今后多文化共生的视点中探索地区防灾的方法而进行调查研究事业的一部报告书。

『资料篇』登载了仙台市灾害多言语支援中心活动报告及「对经历过东日本大地震的外国籍受灾者进行问卷调查的统计结果」

2012年3月31日发行

『「多文化防災」の協働モデルづくり報告書』的详情请点击这里[PDF]